Content

English

TAWEEZ AGAINST DYSTOCIA
For women suffering from dystocia (i.e. difficult or abnormally painful childbirth), the following holy verses may be written on a parchment and tied to their right thigh. It must be untied after they give birth:
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَ
On the day that they shall see what they are promised,
لَمْ يَلْبَثُوْا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَهَارٍ
they shall be as if they had not tarried save an hour of the day.
كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا
On the day that they see it,
لَمْ يَلْبَثُوْا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحَاهَا
it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.
اِذْ قَالَتِ اَمْرَاَتُ عِمْرَانَ
When a woman of 'Imran said:
رَبِّ اِنّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِىْ بَطْنِىْ مُحَرَّرًا
My Lord! Surely, I vow to You what is in my womb, to be devoted (to Your service);
فَتَقَبَّلْ مِنِّىْ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ۔
accept therefore from me. Surely, You are the Hearing, the Knowing.
It is also reported that the following holy verse should be recited over women suffering from dystocia:
فَاَجَاۤئَهَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَةِ ۔۔ رُطْبًا جَنِيًّا۔
The reciter should then raise the voice with the following holy verse and the statement following it:
وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُوْنِ اُمَّهَاتِكُمْ
“And Allah has brought you forth from the wombs of your mothers;
لَاتَعْلَمُوْنَ شَيْئًا
you did not know anything;
وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْاَبْصَارَ وَ الْاَفْئِدَةَ
and He gave you hearing, sight, and hearts
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
that you may give thanks.”
كَذٰلِكَ اُخْرُجْ اَيُّهَا الطِّلْقُ
So, come out O throes.
اُخْرُجْ بِاِذْنِ اللّٰهِ۔
Come out, by the permission of Allah.
For easy childbirth, Imam al-Sadiq(a.s.) is reported to have advised of writing the following supplicatory prayer on a sheet of paper or a parchment:
اَللّٰهُمَّ فَارِجَ الْهَمِّ
O Allah, O reliever of agonies,
وَ كَاشِفَ الْغَمِّ
dispeller of distresses,
وَ رَحْمٰنَ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَ رَحِيْمَهُمَا
and beneficent and merciful of this world and the Hereafter,
اِرْحَمْ۔
(please) have mercy upon...
You may now mention the woman’s name and her mother’s:
رَحْمَةً تُغْنِيْهَا بِهَا عَنْ رَّحْمَةِ جَمِيْعِ خَلْقِكَ
with such mercy that makes her dispense with the mercy of all of Your creatures,
تُفَرِّجُ بِهَا كُرْبَتَهَا
relieve her anguish,
وَ تَكْشِفُ بِهَا غَمَّهَا
repel her distress,
وَ تُيَسِّرُ بِهَا وِلَادَتَهَا
and makes easy her childbirth.
وَ قُضِىَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ هُمْ لَايُظْلَمُوْنَ
“And judgment shall be given between them with justice,
وَ قِيْلَ الْحَمْدُلِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ۔
and it shall be said: All praise is due to Allah, the Lord of the worlds.”