ENGLISH | اردو | Roman | Azerbaijani
🏠 🔍
0:00
مناجات المعتصمين
Munajaat-e-Mu'tasimeen
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Khuda ke naam se shuru jo bada meharban nihayat reham wala hai.
اَللّٰهُمَّ يَا مَلَاذَ الَّلاۤئِذِيْنَ، وَ يَا مَعَاذَ الْعَاۤئِذِيْنَ،
Mere maabood ae panah dene walon ki panah ae panah lene walon ki panah-gah ae halakat walon ko najat dene wale ae be-charon
وَ يَا مُنْجِيَ الْهَالِكِيْنَ، وَ يَا عَاصِمَ الْبَاۤئِسِيْنَ،
ke nigahdar ae be-kason par reham karne wale ae pareshanon ki dua qubool karne wale ae muhtajon ke khazane
وَ يَا رَاحِمَ الْمَسَاكِيْنِ، وَ يَا مُجِيْبَ الْمُضْطَرِّيْنَ، وَ يَا كَنْزَ الْمُفْقَتِرِيْنَ،
ae toote huon ke jodne wale ae be-thikanon ki jaye-panah aur ae kamzoron ki madad karne wale ae khauf-zadon
وَ يَا جَابِرَ الْمُنْكَسِرِيْنَ، وَ يَا مَاْوَى الْمُنْقَطِعِيْنَ،
ki panah-gah ae dukhi-yaron ke faryad-ras ae panah-khwahon ki muhkam jaye-panah agar main teri izzat ki panah na loon to kis ki
وَ يَا نَاصِرَ الْمُسْتَضْعَفِيْنَ، وَ يَا مُجِيْرَ الْخَاۤئِـفِيْنَ،
panah loon aur agar teri quddrat se iltija na karoon to kis se iltija karoon mere gunahon ne mujhe majboor kar diya hai ke main tere daman-e-afw ko
وَ يَا مُغِيْثَ الْمَكْرُوْبِيْنَ، وَ يَا حِصْنَ اللاّٰجِيْنَ،
thaam loon aur meri khataon ne mujhe teri chashm-poshi ke darwazon ke khulne ka talab-gar bana diya hai meri bad-amali ne mujhe tere aastaan-e-
اِنْ لَمْ اَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ اَعُوْذُ، وَ اِنْ لَمْ اَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ اَلُوْذُ،
izzat par dera daal dene ko kaha hai aur tere azab ke khauf ne mujhe teri meharbani ki dori pakad lene par aamada kiya hai aur haq yeh nahi
وَ قَدْ اَلْجَاَتْنِى الذُّنُوْبُ اِلَى التَّشَبُّتِ بِاَذْيَالِ عَفْوِكَ،
ke jo teri rassi ko pakad le to usay ruswa kiya jaye aur yeh munasib nahi ke jo teri izzat ki panah le us ko
وَ اَحْوَجَتْنِىْ الْخَطَايَا اِلَى اسْتِفْتَاحِ اَبْوَابِ صَفْحِكَ،
be-sahara chhoda jaye mere maabood humein apni himayat ke baghair chhod na de aur humein apni nigah se mahroom na farma aur humein
وَ دَعَتْنِىْ الْاِسَاۤئَةُ اِلَى الْاِنَاخَةِ بِفِنَاۤءِ عِزِّكَ،
halakat ki jaghon se door rakh kyunke hum tere zir-e-nazar aur teri panah mein hain main tere makhsoos farishton aur teri makhlooq mein se salih
وَ حَمَلَتْنِىْ الْمَخَافَةُ مِنْ نِقْمَتِكَ عَلَى التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ،
bandon ka wasita de kar tujh se sawal karta hoon ke hum par aisi sipar daal de jo humein halakat_on se bachaye
وَ مَا حَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ اَنْ يُخْذَلَ،
aur aafaton se mehfooz rakkhe aur tu humein badi badi museebaton se najat ata farma main chahta hoon ke tu hum par apni taraf se taskeen nazil kar
وَلَا َلِيْقُ بِمَنِ اسْتَجَارَ بِعِزِّكَ اَنْ يُسْلَمَ اَوْ يُهْمَلَ.
aur hamare chehron ka apni mohabbat ke anwar se ihata farma humein apne muhkam-o-payidar rukan ka sahara de aur apni ismat ke
اِلٰهِىْ فَلَا تُخْلِنَا مِنْ جِمَايَتِكَ، وَلَا تَعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ،
sayon mein le le wasita hai teri rehmat-o-mulayimat ka ae sab se zyada reham karne wale.
وَ ذُدْنَا عَنْ مَوَارِدِ الْهَلَكَةِ، فَاِنَّا بِعَيْنِكَ وَ فِىْ كَنَفِكَ وَلَكَ.
اَسْئَلُكَ بِاَهْلِ خَآصَّتِكَ مِنْ مَلاۤئِكَتِكَ، وَالصَّالِحِيْنَ مِنْ بَرِيَّتِكَ،
اَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنَا وَاقِيَةً تُنْجِيْنَا مِنَ الْهَلَكَـاتِ،
وَ تُجَنِّبُنَا مِنَ الْاٰفَاتِ، وَ تُكِنُّنَا مِنْ دَوَاهِىْ الْمُصِيْبَاتِ،
وَ اَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنَا مِنْ سَكِيْنَتِكَ، وَ اَنْ تُغَشِّىَ وُجُوْهَنَا بِاَنْوَارِمَحَبَّتِكَ،
وَ اَنْ تُؤْوِيَنَا اِلٰى شَدِيْدِ رُكْنِكَ، وَ اَنْ تَحْوِيَنَا فِىْ اَكْنَافِ عِصْمَتِكَ،
بِرَأفَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ، يَآ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.