EN اردو RO AZ
🌐
English اردو Roman Azerbaijani
🏠 🔍
0:00
Surah Al-Waaqi'ah
اَللّٰهُمَّ ارْزُقْنِیْ رِزْقًا وَاسِعًا حَلَالًا طَيِّبًا مِنْ غَيْرِ كَدٍ، وَاسْتَجِبْ دَعْوَتِیْ مِنْ غَيْرِ رَدٍّ، وَّاَعُوْذُ بِكَ مِنْ فَضِيْحَتِيْ الْفَقْرِ وَالدَّيْنِ، وَادْفَعْ عَنِّيْ هٰذَيْنِ بِحَقِّ الْاِمَامَيْنِ السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ۔
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ‏(1)
(1) Jab qayamat barpa hogi.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ‌ ۘ‏(2)
(2) Aur uske qaayem hone mein zara bhi jooth nahi hai.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ‏(3)
(3) Woh ulat-palat kar dene waali hogi.
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۙ‏(4)
(4) Jab zameen ko zabardast jhatke lagenge.
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ‏(5)
(5) Aur pahaad bilkul chur-chur ho jaayenge.
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۙ‏(6)
(6) Phir zarraat (atoms) ban kar muntashir ho (phail) jaayenge.
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ؕ‏(7)
(7) Aur tum teen giroh (3 groups) ho jaawonge.
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ‏(8)
(8) Phir daahine haath (right hand) waale aur kya kehna daahine haath waalo’n ka.
وَاَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِؕ‏(9)
(9) Aur baaye haath (left hand) waale aur kya poonchhna hai baaye haath waalo’n ka.
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚ  ۙ‏(10)
(10) Aur sabqat (pahel) karne waale to sabqat karne waale hi hai.
اُولٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُوْنَ‌ۚ‏(11)
(11) Wohi Allah ki bargah ke muqarrab hai.
فِىْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ‏(12)
(12) Neymato’n bhari Jannato’n mein honge.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ‏(13)
(13) Bahot se log agley logo’n mein se honge.
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ‏(14)
(14) Aur kuchh aakhir daur ke honge.
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ‏(15)
(15) Moti aur Yaqoot se jadey huwe takhto’n par.
مُّتَّكِئِيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ‏(16)
(16) Ek dusre ke saamne takya (pellow) lagaaye baithay honge.
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ‏(17)
(17) Unke gird hamesha nau-jawaan rehne waale bachche gardish kar rahe honge.
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ ۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ‏(18)
(18) Pyaale aur tunty-waar kantar (pyaaliya’n) aur sharaab ke jaam liye huwe honge.
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ‏(19)
(19) Jis se na dard'e sar paiyda hoga aur na hosh o hawaas goom honge.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ‏(20)
(20) Aur unki pasand ke mewe liye honge.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ‏(21)
(21) Aur un parindo’n ka gosht jiski unhe khwaahish hogi.
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ‏(22)
(22) Aur kushadaah chasham (badi aankho’n waali) hure’n hogi.
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوٴِالْمَكْنُوْنِ‌ۚ‏(23)
(23) Jaise sar-basta moti.
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ‏(24)
(24) Yeh sab dar-haqeeqat unke aamaal ki jaza aur Uska inaam hoga.
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ‏(25)
(25) Wahan na koi lagwiyaat (bekaar baate’n) soonenge aur na gunah ki baate’n.
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا‏(26)
(26) Sirf har taraf salaam hi salaam hoga.
وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ‏(27)
(27) Aur daaheni taraf waale as’haab. Kya kehna un as’haab'e yamin ka.
فِىْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ‏(28)
(28) Be-kaante ki beir.
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ‏(29)
(29) Lade guththay huwe kele (bunch of bananas).
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ‏(30)
(30) Phaile huwe saaye.
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ‏(31)
(31) Jarne se girte huwe paani.
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ‏(32)
(32) Kaseer tadaad ke mewe ke darmiyaan honge.
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ‏(33)
(33) Jin ka silsila na khatm hoga aur na un par koi rok-tok hogi.
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ‏(34)
(34) Aur unche qisam ke gadde (mattresses) honge.
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ‏(35)
(35) Be-shak un huro’n ko Ham ne ijaad kiya hai.
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ‏(36)
(36) To unhe nat-nayi (mukhtalif) banaya hai.
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ‏(37)
(37) Yeh kuwaariya aur aapas mein ham-joliya (saathi) hongi.
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ‏(38)
(38) Yeh sab as’haab'e yamin ke liye hai.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ‏(39)
(39) Jin ka ek giroh pehle logo’n ka hai.
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ‏(40)
(40) Aur ek giroh aakhri logo’n ka hai.
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ‏(41)
(41) Aur baaye haath waale to unka kya poonchhna.
فِىْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ‏(42)
(42) Garam-garam hawa kholta huwa paani.
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ‏(43)
(43) Kaale siyaah dhuwe (black smoke) ka saaya.
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ‏(44)
(44) Jo na thanda ho aur na achcha lagey.
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰ لِكَ مُتْرَفِيْنَۚ  ۖ‏(45)
(45) Yeh wohi log hai jo pehle bohot aaraam ki zindagi guzaar rahe thay.
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ‌ۚ‏(46)
(46) Aur bade-bade gunaho’n par israar (baar-baar) kar rahe thay.
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ۙ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ‏(47)
(47) Aur kehte thay keh kya jab ham mar jaayenge aur khaak aur haddi ho jaayenge to hamein dobaara uthaaya jaayenga.
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ‏(48)
(48) Kya hamare baap-dada bhi uthaaye jaayenge.
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ‏(49)
(49) Aap kahe dijiye keh awleen o aakhereen sab ke sab.
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ‏(50)
(50) Ek muqarrar din ki waade-gaah (wade ki jagah) par jama kiye jaayenge.
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ‏(51)
(51) Is ke baad tum ay gumraho’n aur joothlaane waalo’n.
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ‏(52)
(52) Thoudh ke darakht ke khaane waale honge.
فَمٰلِئُوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ‌ۚ‏(53)
(53) Phir us se apne peyt (stomach) bharonge.
فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِ‌ۚ‏(54)
(54) Phir us par kholta huwa paani piyonge.
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِؕ‏(55)
(55) Phir is tarah piyonge jis tarah pyaase oont peete hai.
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِؕ‏(56)
(56) Yeh qayamat ke din unki mehmaan-daari ka saamaan hoga.
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ‏(57)
(57) Ham ne tum ko paiyda kiya hai to dobaara paiyda karne ki tasdeeq (qabool) kyu’n nahi karte.
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ‏(58)
(58) Kya tum ne us nutfa ko dekha hai jo rahem mein daalte ho.
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ‏(59)
(59) Usey tum paiyda karte ho ya Ham paiyda karne waale hai.
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ‏(60)
(60) Ham ne tumhaare darmiyaan maut ko muqaddar kar diya hai aur Ham is baat se aajiz nahi.
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِىْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ‏(61)
(61) Keh tum jaise aur log paiyda kar de aur tumhe is aalam mein dobaara ijaad kar de jise tum jaante bhi nahi.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ‏(62)
(62) Aur tum pehli khilqat ko to jaante ho to phir us mein gaur kyu’n nahi karte?
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ‏(63)
(63) Is daane ko bhi dekha hai jo tum zameen mein botey (daal-te) ho.
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ‏(64)
(64) Usey tum ugaate ho ya Ham ugaane waale hai?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ‏(65)
(65) Agar Ham chahe to usey chur-chur bana de to tum baate’n hi banaate rahe jaawo.
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ‏(66)
(66) Keh Ham to badhe ghaate mein rahe.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ‏(67)
(67) Bal-keh ham to mehroom hi rahe gaye.
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَؕ‏(68)
(68) Kya tum ne us paani ko dekha hai jis ko tum peete ho.
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ‏(69)
(69) Usey tum ne baadal se barsaaya hai ya uske barsaane waale Ham hai.
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ‏(70)
(70) Agar Ham chahte to usey khaara bana dete to phir tum Hamara shukriya kyu’n nahi adaa karte.
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِىْ تُوْرُوْنَؕ‏(71)
(71) Kya tum ne us aag ko dekha hai jise lakdi se nikaalte ho.
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُوْنَ‏(72)
(72) Is ke darakht ko tum ne paiyda kiya hai ya Ham uske paiyda karne waale hai?
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَ‌ۚ‏(73)
(73) Ham ne usey yaad-dahaani ka zariya aur musaafiro’n ke liye nafa ka saamaan qaraar diya hai.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ‏(74)
(74) Ab aap apne azeem Parwardigaar ke naam ki tasbeeh kare.
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ‏‏(75)
(75) Aur Mai to taaro’n (stars) ke manaazil (izzat) ki qasam kha kar kehta hu.
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ‏(76)
(76) Aur tum jaante ho keh yeh qasam bohot badi qasam hai.
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ‏(77)
(77) Yeh bada mohtaram Qur’an hai.
فِىْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ‏(78)
(78) Jise ek poshida kitaab mein rakkha gaya hai.
لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ‏(79)
(79) Usey paak o paakeeza afraad ke alaawa koi chhu bhi nahi sakta.
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ‏(80)
(80) Yeh Rabbul aalameen ki taraf se naazil kiya gaya hai.
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ‏(81)
(81) To kya tum log is kalaam se inkaar karte ho.
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ‏(82)
(82) Aur tum ne apni rozi yahi qaraar de rakkhi hai keh iska inkaar karte raho.
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ‏(83)
(83) Phir aisa kyu’n nahi hota keh jab jaan gale (aakhir) tak pohonch jaaye.
وَاَنْتُمْ حِيْنَئِذٍ تَنْظُرُوْنَۙ‏(84)
(84) Aur tum us waqt dekhte hi rahe jaawo.
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ‏(85)
(85) Aur Ham tumhaari nisbat marne waale se qareeb hai magar tum dekh nahi sakte ho.
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ‏(86)
(86) Pas agar tum kisi ke dabaawo (pressure) mein nahi ho aur bilkul azaad ho.
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ‏(87)
(87) To us rooh ko kyu’n nahi palta dete ho agar apni baat mein sachche ho.
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ‏(88)
(88) Phir agar marne waala muqarrabin (qareeb-tareen logo’n) mein se hai.
فَرَوْحٌ وَّ رَيْحَانٌ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ‏(89)
(89) To uske liye aasaayish, khusbhoo-daar phool aur neymato’n ke baaghaat hai.
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ‏(90)
(90) Aur agar as’haab'e yamin mein se hai.
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ‏(91)
(91) To as’haab'e yamin ki taraf se tumhaare liye salaam hai.
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّآلِّيْنَۙ‏(92)
(92) Aur agar joothlaane waalo’n aur gumraho’n mein se hai.
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ‏(93)
(93) To kholte huwe paani ki mehmaani hai.
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ‏(94)
(94) Aur Jahannam mein jonk (daal) dene ki saza hai.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ‏(95)
(95) Yahi woh baat hai jo bilkul bar-haq aur yaqeeni hai.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ‏(96)
(96) Lehaaza apne azeem Parwardigaar ke naam ki tasbeeh karte raho.